Словосостояние
9, Июнь, 2008 от Павел Лачёв

В программе подготовки психотерапевтов и психологов языкознание не является предметом первой очереди. Оно не является также предметом второй и третей очередей. А жаль.
В справочнике "Выразительные средства современной русской речи" Москвина В. П. есть много такого, что под видом откровения раскрывается в книжках для психологов и психотерапевтов. Причем, книжки переводные, а, следовательно, в новой языковой среде теряют более половины своей волшебной силы.
Для меня было потрясением услышать оригинальную речь Эриксона. Это совсем другое переживание, чем если Вы воспринимаете перевод.
Вывод простой: тексты, переведенные по большей части не имеют отношения к тому, что делали мастера психотерапии на родном языке.
И в нашем языке есть все, что нужно психотерапевту для хорошей работы. И даже больше.
Например, изучая метафору средствами языковедов, я радостно обнаружил, что количество разновидностей этого уникального инструмента психотерапии велико, гораздо больше, чем можно представить. От сравнений и аналогий до развернутых и незамкнутых метафор и аллегорий.
Лучший способ научиться косвенной коммуникации в терапевтических целях — дружба с лингвистами и поэтами.
И, конечно, упражнения.
Одно такое упражнение я прочитал в учебнике по развитию творческого мышления. Не помню ни автора, ни названия, поскольку дело было в книжном магазине, где я наугад беру первую книжку, открываю на любой странице и читаю. Много интересного и неожиданного узнаешь.
Так вот, упражнение: каждый день с утра три страницы тетради покрываются неким текстом, который является нерефлексируемым потоком.
В общем, пишешь и все тут! Даже если нечего написать, так и пишешь: "Нечего написать". Без пауз и без критики.
Или, как говорят те, кто имеет отношение к писательству: "Весь секрет — пиши два часа в день".
Чехов за три года выдавал до трехсот рассказов. Бродский сочинял 500-600 стихотворений в год.
Марина Цветаева каждый день садилась за стол и писала независимо от вдохновения.
А Вера Павлова, которая сказала:
"Стихи не должны быть точными.
Стихи должны быть проточными.
Сказано очень точно.
Но не очень проточно",
ждет вдохновения, другое дело, что посещает оно почти каждый день. И еще Вера, наша с Вами современница, сказала, что "поэт… каждый день качает мышцы языка".
Мы не поэты и не прозаики, но все же…
Выполняя наше дилетантское упражнение, в зависимости от целей развития, исписанные тетради можно предавать сожжению или отправлять на хранение в фамильный архив.
Я так делал. И сейчас — иногда. Ничего не сжигаю.
Только вот сомнения одолевают: "Пишу, пишу, а умею ли я это делать…"
С этим боремся другими методами. Называется "сцепка состояний":
- шаг первый - определяем ограничивающее состояние: "Я не умею писать";
- шаг второй - находим позитивное намерение ограничивающего состояния: "Пробуждать воображение";
- шаг третий - переопределяем ограничивающее состояние с позитивным оттенком: "Сомнение в своей способности побуждает искать впечатления, пробуждающие воображение";
- шаг четвертый - формулируем окончательный результат найденного позитивного намерения: "Получить удовлетворение от результатов интеграции найденных разрозненных впечатлений, пробудивших воображение";
- шаг пятый - проходим всю последовательность состояний: "Сомнение побуждает искать впечатления, которые пробуждают воображение, помогающее интегрировать их средствами языка, что приводит к удовлетворению от полученных результатов".
Все дело в словах. И, найденные хорошие слова, помогают поменять состояние. Индивидуальные слова — индивидуальные состояния.
Поделиться в соц. сетях
Опубликовано 9, Июнь, 2008 в 2:30 в рубрики Пси-Коллегам. Вы можете оставить отслеживать комментарии к записи при помощи RSS 2.0 ленты. Вы можете оставить комментарий, или трекбек с Вашего сайта.

9, Июнь, 2008 в 11:37
Павел, я аж дрогнул, когда прочитал название: «Словосостояние», — только вчера в своем блоге опубликовал статью «Словопроизовдство»:)
Сейчас изменил название: «В Слове было начало…». В общем, http://russtamm.livejournal.com/
Обожаю язык. Не вражеский, не говяжий, — русский.:)
9, Июнь, 2008 в 13:02
Любить язык — это ж нормально, поскольку, он — наша мысль, а мысль — она — преддверие деяния
С любовью — к языку, с любовью — к деяниям
10, Июнь, 2008 в 16:32
Все написанное — бальзам для лингвистического сердца
Интересно, любить язык — понятие функциональное или отвлеченное? Другими словами, делает ли любовь к языку человека в обязательном порядке лингвистически компетентным?
10, Июнь, 2008 в 17:30
Привет лингвистическим сердцам!
Думаю, что не прямая, но прямо пропорциональная зависимость компетентности от любви должна существовать.
Можно как-нибудь измерить
Правда, если мерять, то не понятно, что сложнее поддается измерению: компетентность или любовь
11, Июнь, 2008 в 18:47
Некоторые размышления на эту тему позволили предположить, что это взаимовлияющие друг на друга вещи. Чем больше я язык люблю, тем более компетентным хочу стать, чтобы еще лучше знать и понимать его красоты и особенности. И чем выше моя компетентность языковая, тем больше я себе в использовании языка нравлюсь, и язык, как средство повышения симпатии к себе, следовательно, то же нравится
12, Июнь, 2008 в 0:18
Ну, прям идиллия
Нравится